查看原文
其他

这个父亲节,你可以跟哈里王子学学如何走心地夸赞父亲(附视频&演讲稿)

英语演讲第一站 精彩英语演讲 2020-08-21
精彩英语演讲提升“英文言值”从这里开始


英语演讲君按

英国当地时间5月22号,王室给威尔士亲王查尔斯王子举办70岁的生日提前庆祝活动,他真正的生日在11月。本次活动在白金汉宫的花园举行,卡米拉和新婚夫妇哈里王子和梅根也一同出席。


在庆典开始的时候,刚刚结婚的哈里王子发表了非常感人的致辞,他对父亲说:“你鼓舞了我和威廉,看着今天这里那么多人,很明显,我们并不孤单。你创造了一份令人难以置信的事业,它将继续对许多人的生活产生巨大的影响。


对于不怎么会夸人的英语演讲君,和王子学习了一下如何走心地夸赞一个人,尤其是长辈,值此父亲节来临之际,特将哈里王子的英文演讲推荐给大家。

https://v.qq.com/txp/iframe/player.html?vid=r0667ju5e6n&width=500&height=375&auto=0

The Duke and Duchess of Sussex have made their first public appearance as a married couple since the royal wedding.

Prince Harry and Meghan Markle, who chose to delay their honeymoon to attend to royal duties, arrived at a garden party in honour of Prince Charles’ 70th birthday.

Held in the gardens of Buckingham Palace, the party will be hosting more than 6,000 guests from various charities and military associations linked to the Prince.

Although the Prince’s real birthday is on November 14, celebrations are held in May as it is more fitting for a garden party.

During her first public appearance as a member of the royal family, the Duchess of Sussex appeared right at home in her new role.

She arrived wearing a light cream colour £590 ‘Flavia’ dress by designer Goat, and a matching hat.

While at the party, the 36-year-old bonded with her in-laws the Duchess of Cornwall, Camilla, and Prince Charles, laughing together over a shared joke.  

The Duke of Sussex also had an important role at the party, where he gave a speech honouring his father’s charity work, as well as the victims of the Manchester Arena bombing and the work of the emergency crews.

Prince Harry said: “We’re here today to reflect on and to celebrate my father’s dedicated support to all of you and the work that you do.

“But first I would like us to take a moment to reflect on the tragic events at the Manchester Arena a year ago.

“We are fortunate to have over 250 representatives from the emergency services here today. It is right that we take a moment to recognise the amazing work they do every day.”

The Prince of Wales' 70th Birthday Patronage Celebration is a way for Prince Charles to recognise and celebrate public service.

The 70-year-old supports over 420 charities, which raise more than £120m annually.


《哈里王子夸赞父亲的演讲》双语版


Good afternoon and welcome to Buckingham Palace.


下午好,欢迎来到白金汉宫


We are here today to reflect on, and to celebrate my father's dedicated support to all of you and the work that you do.


我们今天在这里回忆过去,并赞美我父亲对你们所有人和工作的全力支持.


But first,I would like us to take a moment to remember all those affected by the tragic events at the Manchester Arena a year ago.We are fortunate to have over 250 representatives from the Emergency Services here today.


但首先,我想稍微花点时间来铭记,所有在一年前的曼切斯特球场恐袭事件中受伤害的人们,我们很幸运,今天有超过250名应急服务代表驻守在此。



我们应该认识到他们每天的工作是多么艰苦以及我们“蓝光服务”的每一名成员如何坚守岗位,以迎接突发事件的挑战;比如一年前的袭击,我们也加入了“青年联合学员”,他们的组织还为医务人员提供了分诊支持,所以,我代表我的家人和在座的各位对应急服务人员表示感谢,也为所有给伤者提供援助的人表示感谢。


It is right that we take a moment to recognise the amazing work they do every day,and how each member of our Blue Light Services rise to meet the challenge of tragic events,

such as the attack a year ago.We are also joined by Youth United Cadets.Their organisation also provided triage support to the medical crews on the attack.So, on behalf of my family and everyone here,I would like to say thank you to the Emergency Services,and all those who supported the injured and affected.


My brother, William, would be here today, were he not attending the service in Manchester to honour the victims, their families,the Emergency Services and the survivors, this afternoon.Our thoughts are with those who lost loved ones and those still dealing with the experiences of that night.


我的兄弟,威廉,今天本应在这里,然而他已前往曼彻斯特探望遇难家属,以及应急服务人员和幸存者们,我们的思绪将永远与那些失去所爱之人,与仍未走出那晚阴影的人在一起。


It really is amazing to see so many of you here today for this family celebration.I say ‘family',because this is a chance for us to honour The Prince of Wales's work over the last forty plus years,with all of his charities, patronages and military associations -and, as you all know,my father views all of your organisations like an extended family.


我说的是“家庭”,今天很高兴能在这里看到这么多人来参加这个家庭聚会,因为这是我们向威尔士亲王在过去四十多年里的工作致敬的机会,向他所有的赞助、慈善、军事协会工作致敬。而且,你们都知道我父亲把这所有的组织都看作是一个大家庭。


As I was preparing for this afternoon,I looked through the long list of those who had been invited.Pa, I was again struck by the range and diversity of the work which you are involved with.


在我为今天下午做准备的时候,我浏览了被邀请人的名单,爸爸,我又一次被你所参与工作的范围之广所震撼。


Currently there are your two major charities,The Prince's Trust and the newly formed - Prince's Foundation -which has brought together your work supporting vulnerable young people in society,the built environment, culture, heritage and education.


目前你有两个主要的慈善机构:王子信托基金和新成立的王子基金会,它们将你的工作汇集在一起支持社会上力量薄弱的年轻人建筑环境、文化、遗产和教育。


These sit alongside your 18 military associations and more than 420 patronages,ranging from music and the arts to rare breeds and plant life.Although the subjects vary enormously,I know that the way in which you work with each of them does not.


另外还有你的18个军事协会和超过420个赞助,从音乐艺术到稀有物种保护,尽管涉及对象的差异很大,但我知道你与他们相处的方式差异却不大。


Who amongst you has not known the joy,and perhaps trepidation at receiving a handwritten note,in response to some news shared from your organisation,urging you on and asking for more to be done to address this issue or that who has not come away from a meeting with my father,their head spinning with a dozen new ideas which he wants to get underway urgently,having met a group of people or read something that has fired his imagination and started the flow of ideas.


你们中间哪有人还感受不到快乐,也许还会因为收到一封手写的便条而感到害怕,因为你的组织里有一些消息敦促你,并要求做更多的事情来解决一些问题?与我父亲会谈过的人,他们的头脑里会有一堆新想法,想要尽快开始会遇到一群人,或者读到一些激发他想象力的东西开始思想的流动。


His enthusiasm and energy are truly infectious;it has certainly inspired William and I to get involved in issues we care passionately about and to do whatever we can to make a difference.


他的热情和能量是真正具有感染力的,这当然也启发了威廉和我让我们参与到我们热切关心的问题中去尽我们所能去做些改变。


In fact, many of the issues William and I now work on are subjects we were introduced to by our father growing up.His passion and dedication are remarkable and seeing so many of you here today,I cannot fail but to be in awe of the drive he has had for so many years,to contribute to the enrichment of society both in this country and around the world.


事实上,我和威廉在研究的很多问题都是父亲在我们成长过程中介绍给我们的,他的热情和奉献是非凡的。今天看着你们那么多人在这里,我不能忘记,而要对他多年来的努力感到敬仰在这个国家和世界范围内为社会做出贡献。


But Pa, in my mind, this event sums up your approach to work - I know you really didn't want today to be about you and would far rather the focus be on the people and organisations represented here.I know that in your mind, you see the opportunity of bringing everyone together as a chance to thank them for all of their amazing work!


但是爸爸,在我看来,这个事件总结了你的工作方法——我知道你其实不希望今天的一切都归功于你,更应该关注的是这里所代表的人民和组织。我知道在你的脑海中,你看到了把所有人聚在一起,感谢他们所有优秀工作的机会!


It is your selfless drive to affect change, whether that is to improve the lives of those who are on the wrong path,to save an important piece of our national heritage or to protect a particular species under threat,which William and I draw inspiration from every day.


你的无私推动了改变,无论是改善那些误入歧途的人的生活,还是拯救我们国家遗产的重要部分,亦或是为了保护某个特定的濒危物种,我和威廉每天都从中汲取灵感。


So, Pa, while I know that you've asked that today not be about you,you must forgive me if I don't listen to you - much like when I was younger - and instead, I ask everyone here to say a huge thank you to you,for your incredible work over nearly 50 years.


所以,爸爸,虽然我知道你不希望今天的一切都归功于你,但如果我没有听从,你得原谅我,就像我小时候。因此,我要请在座的各位对你说声谢谢为你在近50年里所做的优秀工作。


Your work that has given self-confidence and opportunity to thousands of young people who might not have had the best start in life;Or to champion causes like climate change long before almost anyone else was talking about it;and above all, for your vision and ability to bring people together to make change happen.  


你的工作为成千上万的年轻人给予自信和机遇,他们可能没有最好的人生开端,或者支持关注气候变化的问题,在人们关注此问题之前,最重要的是,为你的远见和能力,让人们团结起来进行变革.


You have inspired William and I,and looking out here today, it is clear to see that we are not alone.You have created an incredible body of work that has,and will continue to make such a huge difference to so many people's lives both here and around the world.With that, Ladies and Gentlemen,please can I ask you to join me in wishing The Prince of Wales a very Happy Birthday - 6 months ahead of his 70th!How very Royal!


你启发了威廉和我。今天,我们可以清楚地看到,我们并不孤单。你创造了一个令人难以置信的事业,并将继续对很多人的生活产生巨大的影响,无论是在这里还是在世界各地。鉴于此,女士们先生们,我希望请你们和我一起,祝威尔士亲王生日快乐,在他年满70岁之前的6个月!多么高贵!





您的赞赏

是我们源源不断的动力



精彩英语演讲自信英文演讲,从这里开始


想第一时间接收英语演讲文章&视频?置顶精彩英语演讲就对了!操作办法就是:进入公众号——点击右上角的●●●——找到“置顶公众号”—— 开启。

 点击阅读原文查看更多精彩英语演讲

    您可能也对以下帖子感兴趣

    文章有问题?点此查看未经处理的缓存